Publicaciones Recientes

¿Por qué Simu Liu está molesto con Moon Knight?

Simu Liu -actor que interpreta a Shang-Chi – criticó la pronunciación en mandarín de Ethan Hawke en Moon Knight.
¿Por qué Simu Liu está molesto con Moon Knight?
Compartir en WhatsappCompartir en Whatsapp
Simu Liu -actor que interpreta a Shang-Chi – criticó la pronunciación en mandarín de Ethan Hawke en Moon Knight.

En el más reciente episodio de Moon Knight, vemos a Arthur Harrow (Ethan Hawke)llevar a su comuna al personaje de Steve Grant (Oscar Isaac), y mientras le presenta el lugar mantiene una conversación en mandarín -el idioma más hablado en China-, esto con una de las seguidoras de su culto interpretada por Miriam Nyarko.

Al ver escena, Simu Liu (actor que interpreta a Shang-Chi en el UCM) expresó su molestia en torno a la pronunciación del mandarín realizada por Ethan Hawke, esto al escribir en Twitter lo siguiente: “Muy bien, creo que Arthur Harrow necesita despedir a su maestro de Mandarín”.

Simu Liu no fue el único en darse cuenta

Si bien Simu Liu no profundizó más en el comentario, diversos/as fans aprovecharon para expresar su molestia en torno a este momento, por ejemplo un usuario llamado Zhen Wei posteó un video de la escena en cuestión, en el cual señala que ni siquiera los subtítulos se molestaron en intentar traducir la conversación entre ambos personajes, esto bajo el siguiente mensaje:

“Si, exacto. ¿Qué pasó aquí Marvel Studios? Para quienes se lo preguntan, aquí no se pronunció ninguna palabra en mandarín o cualquiera de los otros idiomas que se hablan en China”.

¿La importancia de la representación?

Otro usuario se sumó a la queja de Simu Liu al comentar que le sorprende un error de tal magnitud en una producción de Marvel, esto al mencionar: “Como alguien que ha estudiado mandarín por un buen tiempo, estuve bastante confundido viendo esa escena. Eso no es mandarín, lo cual es muy raro por que el UCM había hecho un gran trabajo al respecto en Shang-Chi y la leyenda de los Diez Anillos.

Esto último fue contestado por otro usuario, el cual aclaró que el buen manejo del mandarín en Shang-Chi y la leyenda de los Diez Anillos se debe a que su equipo creativo no era extraño al idioma:

“Diferentes directores y escritores. David Callaham -uno de los guionistas de Shang-Chi– es mitad chino por parte de su madre. Mohammed Diab -el director de Moon Knight– es egipcio, así que se aseguró que todo lo egipcio luciera auténtico. Supongo que no fue lo mismo con esa linea en mandarín”.

¿Un Egipto más real?

Curiosamente y tal y como lo menciona el último usuario, Mohammed Diab -el director de Moon Knight– es egipcio, y antes de estrenar la nueva serie de Marvel crítico la representación de Egipto en Wonder Woman 1984, esto al mencionar:

“Recuerdo haber visto Wonder Woman 1984 y había una gran secuencia en Egipto, la cual fue una desgracia para nosotros. Había un jeque, eso no tiene ningún sentido. Egipto parecía un país de la Edad Media. Parecía el desierto (…) El Medio Oriente siempre se representa como exótico, lo llamamos orientalismo. Nos deshumaniza. Siempre estamos desnudos, somos sexys y malos, siempre exageramos”.

Y tras esto, el cineasta en cuestión declaró que Moon Knight veríamos una cara más real de Egipto, esto al mencionar: “Definitivamente había espacio para jugar pero quise mantenerlo lo más auténtico posible, en el ámbito de lo fantástico. Incluso en los cómics originales del personaje hicieron un gran trabajo investigando y tratando de hacer que Egipto fuera auténtico”.

Simu Liu
Cinéfilas y cinéfilos, ¿Qué opinan de las palabras de Simu Liu?
Recomendados