Escrito por:

Lupin III, The First: Carlos Ballarta y el doblaje

Alejandro Ohtokani

Un romántico-crítico de la vida. Fanboy de Bergman y Walter Mercado.

23 octubre, 2020
|
Escrito por: Alejandro Ohtokani
El standupero Carlos Ballarta nos conversa sobre su más reciente proyecto en doblaje: Lupin III, The First. 

Probablemente al escuchar hablar de Carlos Ballarta, lo primero que se viene a nuestra cabeza es alguna de sus rutinas en stand up, sin embargo otra de sus profesiones y grandes pasiones se encuentra en el labor del doblaje.

En este línea, su camino se entrelazaría con el filme animado Lupin III: The First, interpretando vocalmente al protagonista que da nombre al filme, un ladrón por tradición familiar que busca el Diario Bresson, un tesoro capaz de poner en peligro el destino de la humanidad, por lo que para conseguirlo y salvar el mundo tendrá que enfrentarse a un grupo nazi. 

Carlos Ballarta

Los alicientes para realizar doblaje

A manera de iniciar la conversación, el comediante rememoró algunas de las series que lo motivaron a desempeñarse en este ámbito: Dragon Ball,  los Simpsons o Malcolm el de en medio entre otras, sin embargo confesó que el último empujón se suscito cuando escucho un doblaje al español latinoamericano de un videojuego “dije: algún día quiero realizar alguno, me gusta y quiero dedicarme a esto si se puede.” 

Una vez egresado de Allegro (escuela de doblaje) laboró 3 años de lleno en este mundo, y posteriormente cuando el stand up llego a su vida, su participación dentro del mundo del doblaje comenzó a ser intermitente. Sin embargo confiesa que esto último no es un impedimento para realizar bien su trabajo: “Cuando estudias actuación en cabina te dicen algo muy cierto. El doblaje es como manejar, nunca se te va a olvidar. Puedes estar un poco oxidado, fuera de sincronía con la voz del personaje, quedar un poco largo o corto, pero lo llevas dentro”. 

Al respecto, expuso la manera en que se acercó al proyecto, “me llamaron a un casting y realice pruebas para todos los personajes masculinos”. Para su sorpresa días después fue contactado y le comentaron que se había quedado con el protagónico, lo cual le provocó una gran emoción por lo que simbolizaba hacía su hijo, además de su yo niño.

Precisamente manifestó que su máxima inspiración para desempeñar tal faena es su descendiente “quiero que diga: ‘Mi papá trabajó en esta película’”. Referente a ello añadió que ya le enseñó el trailer de con su voz, pero por su edad aún no entiende y se sorprende por el hecho: “‘¿Apoco hay un ser humano que le da la voz?’ Me dice, y como padre es muy emocionante contárselo.”

Carlos Ballarta

En la piel de Lupin

En cuanto a sus conocimientos de anime expresó: “me doy un 7”. Fanático de  Evangelion, Death Note o Attack of Titan y entusiasta del soundtrack en Hellsing admitió no conocer la historia de Lupin, sin embargo tenía conocimiento de Monkey Punch el manga de donde surge el relato.

Para definir la voz que brindaría a su personaje, Carlos realizó una investigación sobre doblajes previos al mismo: “encontré dos, uno realizado probablemente en los 80’s y otro en los 90’s / 2000’s en voz de Ricardo Tejedo” concluyó que ambas eran muy distintas, por lo que decidió seguir su instinto a la vez que atendería las indicaciones de su director: “entendí que una voz juvenil le quedaría mejor”: 

Aunque se trate de una profesión distinta, Ballarta admite que recuperó algo de su labor en los escenarios para su interpretación, puntualizó que el stand up es la disciplina dentro de la comedia que más le agrada, por lo que lleva 8 años estudiando todo lo que puede al respecto y conociendo las diversas maneras en que se realiza alrededor del mundo: “el estilo japonés es muy particular y refleja mucho la idiosincracia de lugar.” 

Eso último tiene que ver con su faena, pues si bien el doblaje es “una traducción de diálogos y acciones presentadas en pantalla en una película, también es una especie de adaptación para que el público hispanoamericano pueda relacionarse con el tipo de comedia que se esta llevando a cabo.” 

Sobre la gran diversidad que existe para hacer humor, comentó que un chiste cuenta con dos elementos: la premisa y el remate, desde su perspectiva teorizó que del lado occidental el primer elemento se narra de forma entendible mientras el remate es extrovertido, al mismo tiempo que del costado oriental ambas partes son relajadas. 

Carlos Ballarta

Para el comediante mexicano representó un reto ponerse en la piel de Lupin, pues hacerlo implicaba abandonar la personalidad calmada que caracteriza a Ballarta: “Todo el tiempo cambia de tonos de voz y esta interactuando con diferentes personas a quienes tiene que brindar algo especifico, pues como ladrón tiene que engañar sobre sus sentimientos.” 

Respecto su interpretación afirmó que realizar aquello que no suele ser común es su vida cotidiana es algo muy gratificante y al contar con un equipo tan “chingón” detrás de cámaras, tanto en dirección, guión y tradición, siente que logró un buen trabajo.

En un ámbito más personal, Carlos expresó que no se llevaría nada de Lupin a sus rutinas pues “lo demandarían por derechos de autor”, sin embargo se lleva consigo la enseñanza de dejar a un lado los intereses personales por el obrar colectivamente. 

Además manifestó que si realizara una comparativa entre su vida y la película, la epopeya más grande que le ha ocurrido es cuando nació su hijo: “A la fecha es el reto más grande que he tenido, la responsabilidad de educar un ser humano es muy grande y muchas veces no dimensionamos lo impactante que puede ser.” En cuanto al aspecto laboral siente que su mayor desafío fue la primera vez que lo llamaron a grabar su primer especial para Netflix: “En muchos casos, estar allí te pone en una vitrina internacional, se siente chido pero impone mucho.” 

Carlos Ballarta

En relación a que otro anime le gustaría realizar en doblaje en el futuro, se declaró fan de Code Geass, en el mismo su protagonista de nombre Lelouch controla las mentes con su ojo, su objetivo pareciera ser desinteresado pero en realidad tiene una carga personal muy fuerte, razón por la que le apasionaría interpretarlo: “Tiene una dualidad de maldad y bondad, es un antihéroe y me gustaría mucho explorar eso”. Aunque admitió que en general cualquier personaje que quisieran otorgarle, “yo encantado la verdad.” 

Finalmente realizó un llamado al público para que vean -con todas las medidas sanitarias- Lupin III:The First, pues independiente de que seas fanático o no del anime, tengas determinada edad; la película cuenta con diversos elementos de suspenso, acción, misterio y comedia, que forjan una aventura muy entretenida para toda clase de público.

Escrito por:

Lupin III, The First: Carlos Ballarta y el doblaje

Alejandro Ohtokani

Un romántico-crítico de la vida. Fanboy de Bergman y Walter Mercado.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *